-
1 drill feed
подача перфоратора, бура* * *1. скорость подачи бура, скорость бурения2. механизм подачи бура -
2 drill feed
1) Техника: подача бурильного молотка, подача при сверлении, подача свёрла2) Строительство: подача бура, подача перфоратора, скорость бурения, механизм подачи бура, скорость подачи бура3) Нефть: подача бурильного инструмента4) Бурение: подача долота -
3 air feed
механизм пневматической подачи (перфоратора)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > air feed
-
4 air feed
подача сжатого воздуха; пневматическая подача; механизм пневматической подачи (перфоратора).English-Russian dictionary of terms for geological exploration drilling > air feed
-
5 drill feed
подача бурильного инструмента (перфоратора, сверла, долота, коронки).English-Russian dictionary of terms for geological exploration drilling > drill feed
-
6 telescope feed
* * *
* * *Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > telescope feed
-
7 air feed
1) Техника: подача сжатым воздухом2) Строительство: питание воздухом3) Нефть: механизм пневматической подачи (перфоратора), подача воздуха, подача сжатого воздуха4) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: пневматическая подача5) Полимеры: пневмоподача6) Робототехника: подача (сжатого) воздуха -
8 air feed
* * *Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > air feed
-
9 chuck
[tʃʌk]1) Общая лексика: бросать, бросить, бросок, в лоб, грохотать, жратва, зажимать в патроне, игра в камешки, игра в орлянку, издавать всхлипывающий звук, кидание, кидать, клохтанье (курицы), клохтать (о курице), кудахтанье, кудахтать, ласково похлопывать, лопатка (разделанной туши), лязгать, откидывание, пища, планшайба, полено, понукание (лошади), понукать (лошадь), понукать лошадь, потрёпать, похлопывание, прямо, прямым попаданием, рывок, скликать (домашнюю птицу), скликать домашнюю птицу, трепать, увольнение, урчать, цып-цып, цып-цып!, цыплёнок, цыпочка, чурбан, швырнуть, швырять, выгонять (off, out of), подёргивание (головой), орлянка (сокр. от chuck-farthing)2) Геология: буродержатель, зажимной хомут перфоратора, оправка, плашка3) Разговорное выражение: ( off, out of) выгонять, (ласково) похлопывать, швыряние, дружок also chuckie (при обращении a friendly form of address (слово употребляется на севере Британии))4) Жаргон: еда6) Техника: бабка, держатель, зажать в патроне, зажим зажимное устройство, зажимать (зажимный), зажимный патрон, закреплять в патроне, изгодержатель (в проигрывателе), обрабатывать в патроне, патрон (сверлильного и токарного станка), подушка (валка), поперечное ребро (в опоке), поперечное ребро в опоке, соединитель, фиксатор, иглодержатель (в проигрывателе)7) Строительство: патрон инструмента, патрон станка, ударять8) Математика: играть в орлянку9) Британский английский: шейная часть говяжьей туши10) Железнодорожный термин: зажимной патрон с конусной пружинящей втулкой11) Автомобильный термин: зажим, закреплять, патрон (зажимной)12) Горное дело: патрон бурового шпинделя13) Кино: иглодержатель14) Кулинария: толстый край, ошеек15) Лесоводство: чурак, зажимать (в патроне)16) Ласковое выражение: детка18) Сленг: "заткнуться", блевать, выбросить что-либо (Chuck this thing. It's no good. Выбрось это. Негодное.), жадно есть(давиться) (Don't just chuck, man, enjoy your food. Чувак, не надо жадничать, ешь в удовольствие.), "заливать", врать (boy, was I chucking it - ну и заливал же я), быстро сглатывать, глотать, деньги, есть, замолчать, рвота, подача мяча (в бейсболе)19) Нефть: державка, зажим в головке перфоратора, зажимное устройство, зажимной патрон (шпинделя бурового станка), круглый дорн20) Специальный термин: шея21) Пищевая промышленность: лопаточно-шейная часть свиной туши (при расфасовке мяса)22) Машиностроение: план-шайба23) Бурение: закреплять планшайбой24) Полимеры: зажимное приспособление, надевать на дорн25) Автоматика: (зажимной) патрон26) Пластмассы: закрепление в патроне27) Робототехника: (зажимной) патрон28) Макаров: битком, большой кусок, доверху, круглый камешек, крупная глыба, ласково трепать, ломоть, лопаточно-шейная часть бараньей туши, отказываться от, передок говяжьей или телячьей туши, полностью, похлопывать, прямо, прямым попаданием, узкий пролив, по которому идёт приливное течение, узкий проход, по которому идёт приливное течение, зажимать (в патроне металлообрабатывающего станка, дрели и т.п.), зажимной патрон (для крепления инструмента), патрон (зажимный), чакс (игра в камешки), зажимной конус (рулона), зажимной шпиндель (рулона)29) Табуированная лексика: страдать рвотой30) Нефть и газ: цанга -
10 telescopic feed
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > telescopic feed
-
11 telescopic feed
телескопическая подача
(молоткового перфоратора)
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > telescopic feed
-
12 telescope feed
телескопическая подача
(молоткового перфоратора)
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > telescope feed
-
13 air feed
Большой англо-русский и русско-английский словарь > air feed
-
14 telescope feed
Большой англо-русский и русско-английский словарь > telescope feed
-
15 telescopic feed
Большой англо-русский и русско-английский словарь > telescopic feed
-
16 telescope feed
-
17 telescopic feed
-
18 telescope feed
телескопическая подача (у молоткового перфоратора).English-Russian dictionary of terms for geological exploration drilling > telescope feed
См. также в других словарях:
телескопическая подача — (молоткового перфоратора) [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN telescopic feedtelescope feed … Справочник технического переводчика